?

Log in

No account? Create an account
Клятва в средневековье: нибелунги - Нолдорская казарма [entries|archive|friends|userinfo]
Тинкас

[ website | Барад Эйтэль ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Клятва в средневековье: нибелунги [Nov. 12th, 2008|01:44 pm]
Тинкас
[Tags|, ]

К вопросу о клятвах, договорах с Врагом и прочей интересности - хорошая статья Гуревича:
В старом переводе все это передано точно. Но в перевод Ю. Б. Корнеева вкралась грубая и весьма досадная ошибка: его Зигфрид "поднял руку и смело клятву дал. // Тогда воскликнул Гунтер: "Теперь я увидал, // Что мне не причинили вы никакого зла"" и т. д. Переводчик не обратил внимания на то, что клятву произносили, подав руку тому, кто должен был ее принять, а не воздев десницу к небесам. Однако хуже то, что переводчик, в противоположность Гунтеру, вообще позволил Зигфриду присягнуть! После этого уже непонятно недоумение свидетелей: произнесенная клятва должна была бы его рассеять. К клятвам люди Средневековья относились чрезвычайно серьезно, ибо клятвопреступление считалось тяжким проступком, который мог повлечь за собой самые ужасные последствия (так было и у германцев языческой поры, и после принятия христианства, расценивавшего клятвопреступление как грех).
linkReply

Comments:
[User Picture]From: tarkhil
2008-11-12 10:55 am (UTC)
Ага, я тоже проникся. Мастрид, однозначный.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: helce
2008-11-12 11:25 am (UTC)
Эхх, какого умного человека не стало, все-таки.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: tincas
2008-11-12 11:36 am (UTC)
Два года прошло, а я с этой мыслью еще как-то не свыкся.
Величайший медиевист последнего времени, ИМХО.
И очень, очень смелый человек был.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: helce
2008-11-12 03:31 pm (UTC)
Да.
И статья очень интересная. Очень жаль, что она мне не попалась при подготовке к игре. Вообще, судя по всему, следовало бы игрокам при подготовке прочесть старый перевод. Ты не знаешь, где-нибудь в сети можно взять перевод Кудряшева?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: galarix
2009-05-24 03:20 pm (UTC)
Извините, что вмешиваюсь в чужой и давний разговор, делаю это исключительно из-за Вашего интереса к переводу Кудряшёва. В сети его нет, но, если хотите, могу выложить для скачивания фотографии "Песни" в его переводе, пока не все, правда.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: helce
2009-05-24 05:45 pm (UTC)
Да, очень хочу. Я нашла и прочитала его в нашей библиотеке, но это дореволюционное издание, конца 19 века, и его даже на ксерокс вынести не дают. А иметь у себя хотелось бы.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: galarix
2009-05-29 12:38 pm (UTC)
Вот:
http://rapidshare.com/files/238514363/__1050___1091___1076___1088___1103___1096___1077___1074_.rar.html
Как я уже говорила, тут перевод далеко не полностью. Полностью будет где-то в конце июня. Фото местами тёмные и расплывчатые (в читальном зале особых условий для съёмки нет), но текст читабелен. :)
(Reply) (Parent) (Thread)